字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
美政花边史也可以助人进步 (第2/10页)
版本! 她硬着头皮试着往下改,可越改越歪,字里行间还是透着股不正经劲儿。 Draft1: “Asahousehusband,Itriedtosurprisemywifebydoingtheundry…butwhenshecamehome,shedidn’tevennoticetheclothes.SheonlynoticedthatIwasstillwearingtheapron—andnothingelse.” “作为一个家庭主夫,我试图通过洗衣服给妻子一个惊喜……但她回家后,甚至都没注意到那些干净的衣服。她只注意到我还戴着围裙——其他什么都没穿。” 红叶皱着眉,觉得哪里不对劲,于是赶紧划掉,改了个版本。 Draft2: “Myroleasahousehusbandwassimple:cook,,andwait.Butwheeredthestudy,Iwasstillholdingthefryingpan…withonlyanaprotheback.Hereyesdidn’tmoveawayforalongtime.” “我作为家庭主夫的职责很简单:做饭、打扫、伺候。但她进书房的时候,我还拿着煎锅……背后只系着一条围裙。她的目光久久没有移开。”
上一页
目录
下一页